5 SIMPLE STATEMENTS ABOUT روايات عالمية مترجمة EXPLAINED

5 Simple Statements About روايات عالمية مترجمة Explained

5 Simple Statements About روايات عالمية مترجمة Explained

Blog Article

روايات جديدة صدرت مؤخرًا تعرف إليها واستمتع بقراءتها الآن

لم تكن سارة فقط هي من قتلت أباها، بل قتل فعلاً here على يد قاتل مأجور وهي فتاة صغيرة، إنها الطعنة الكبرى التي تلقتها مبكرًا فمحت أثر أبيها من الحياة، وهي في كتابها تعيد تدوير علاقتها بفقد أبيها، تكتب لتقرب المسافة بينهما، لتتذكره بوضوح أكثر، لتتأكد أنه كان موجودًا في حياتها بالفعل. ترجم الكتاب للعربية محمد الفولي، وصدر عن دار الخان الكويتية.

تحميل رواية قطة بين الحمام جثة في صالة الألعاب – أجاثا كريستي

تومي وتوبينس زوجان شابان مفلسان خسرا عملهما عقب الموقعة، لايملان السعي خلف الاثارة، بدآ في انشاء مؤسسة جريئة – مؤسسة شبان المغامرين المقيدة – ، “مستعدون لتصرُّف أي شيء في…

رواية العمى للكاتب البرتغاليّ جوزيه ساراماغو هي المحطّة ما قبل الأخيرة في هذا المقال الذي يتناول أفضل الروايات العالمية التي تستحقّ القراءة، والرواية باختصار تقول إنّ رجلًا يصاب بالعمى، ولكنّه كان عمًى من نوع مختلف، فالمُصابُ به لم يفقد الرؤية تمامًا، وإنّما هو يرى الأشياء، ولكنّه يراها باللون الأبيض، ثمّ ما يلبث هذا الداء -أي داء العمى الغريب- أن يُصيبَ اللص الذي سرق سيّارة هذا الرجل عندما ركنها تحت بيته، وبعده يُصاب به طبيب ثمّ المرضى في عيادة ذلك الطّبيب، وهكذا يُصاب الجميع بالعمى، إلّا امرأةً واحدةً لم تُصَب به، ولكنّها بعد أن ترى ما يحدث حولها تصبح تتمنّى أن تُصاب بالعمى لكثرة ما تشاهده من الانحطاط والطغيان وأعمال السرقة والسلب والنهب التي يمارسها الآخرون لكسب لقمة العيش، وما يُمارس على الشعوب من استبداد ودكتاتورية وغير ذلك، فما أصعب أن يكون المرء مبصرًا في مجتمع من العميان، وهذه باختصار نبذة عن رواية العمى للكاتب العبقريّ جوزيه ساراماغو التي تستحقّ بلا منازع أن تكون إحدى أفضل الروايات العالمية الجديرة بالقراءة.[١٠]

تمزج هذه الحكاية الخالدة بالألوان النابضة والمليئة بالحياة ، ما هو طبيعي مع ما هو خارق للطبيعة في واحدة من أكثر تجارب القراءة سحرية على وجه الأرض.

تلك الحكاية حياة جون سيجريف، هذه الحياة غير المرضية. وتأكل أيضا حبَّه التائه، وأحلامه وموته، ولو كان وجد في الرؤيا والموت ما لم يجده في الحب والحياة، لربما استطعنا أن…

نوفيلا للكاتب والصحفي المكسيكي خوان بيورو، يبدأ بمحاضر عجوز سيلقي محاضرة لكنه يكتشف ضياع أوراقه مما يعني ضياع المحاضرة، لكنه يقرر المتابعة لتكون هذه أهم محاضرة يلقيها لأنها مرتجلة بالكامل، فيتنقل في حديثه بين الأفكار والأدب وعلاقاته الشخصية والمطر، فيقول “أحيانًا، يتحالف المطر ومحاضراتي” وكأن المطر بطلاً موازيًا لحكايته.

لسوء الحظ تواجه يوسف خلال سعيها للوصول إلى سواحل إيطاليا العديد من المصاعب، حيث تتسلق القوارب المطاطية لاجتياز مياه البحر المتوسط من سواحل ليبيا إلى إيطاليا، ولكن لا تنجح الرحلة وينتهي الأمر بانتهاء حياة سامية يوسف خلال إحدى محاولتها.

آخر ترجمات الراحل صالح علماني، وواحدة من أهم روايات الروائي الإسباني الشهير «خافيير مارياس» يجمع في هذه الرواية بين الجريمة والتحقيق الأدبي، ويطرح أسئلة وجودية كثيرة حول الحياة والموت والوجود، وذلك من خلال قصة حب رهيفة وغريبة تنشأ بين بطل الرواية والراوية التي تحكي حكايته بعد وفاته، ويكشف من خلالها وجهًا فريدًا من وجوه التجربة الإنسانية التي تمزج بين المتناقضات ببساطة، ويمكن أن تجمع بين الأعمال النبيلة والدنيئة في الوقت نفسه. صدرت عن دار التنوير.

يمنحنا الوصول إلى أدبياتهم كل ذلك وأكثر. في النهاية ، تسمح لنا قراءة الأدب المترجم بالسفر عبر العالم الواسع، والتعمق في التاريخ، دون مغادرة أماكننا. سأخذكم في رحلة حول العالم من خلال هذه القائمة.

روائع أدبية اخترناها لك بعناية، تضم أشهر الروايات العالمية التي ترجمت إلى عدة لغات ولاقت استحساناً كبيراً حول العالم. قواعد العشق الأربعون

قد يكتب أحدهم مذكراته ليصور للقارئ صورة لامعة عن نفسه، يجتز مشاعر بعينها ويهذب سيرته ليبدو في أبهى صور الحكمة والمثالية، لكن إني أرنو لا تهتم كثيرًا بالصورة المثالية تلك، إنها تكتب عن نفسها مع الحفاظ على مسافة بينها وبين الذكرى التي تسردها، فتكتبها بصدق وتجرد تام، غير مكترثة بتجميل إني التي كانت عليها، لا يهم أن تعري ندوبها أو مواضع ضعفها أو علاقاتها المسيئة، هذه الكتابة تشبه الوقوف أمام مرآة ضخمة وتزيح عنها الغبار لتتجلى صورتها الحقيقية كاملة دون رتوش أو زيف.

إبراهيم عادل كاتب مهتم بالأدب العربي، أكتب في عدد من الصحف والمواقع الإلكترونية.

Report this page